VISTAⅠ和訳 Lesson 2 (p.16)
By admin | 5月 7, 2008 | 183 viewed
Lesson 2
Wetlands
(湿原)
P.16
(タイトル)wetland 〔名詞〕湿地
ボブ:見て下さい!
たくさんの鳥が飛んでいます。 lots of ~〔熟語〕たくさんの~
あれらはツルでしょうか? crane 〔名詞〕ツル
【文章構造:疑問文】
They are cranes?
「(…は)~ですか」と疑問の意味を表す。be動詞を主語の
前にもってくる。
Are they cranes?
洋子:はい、そうです。
ボブ:あれらはどこへ行くのですか?
【文章構造:Whereを使った疑問文】
Where are they going?
「どこに(に)~にしますか」などと場所を尋ねる場合、whereを文のはじめに置く。
Whereの他にも、when(いつ), what(何を), who(誰), why(なぜ), how(どのように)などがある。
これらを疑問文と呼ぶ。
洋子:中国やシベリアの湿地に飛んで戻っているのです。
China 〔固有名詞〕中国
Siberia 〔固有名詞〕シベリア
【文章構造:現在進行形】
They’re flying back to wetlands in China and Siberia.
<be動詞+動詞のing形>で「(今)~しているところです。」と、現在のある一点を示す表現になる。
上の文章では、They are が短縮され、They’reとなっていることに注意。
良太:2000キロ以上もですね!
kilometer 〔名詞〕キロメートル
over 〔前置詞〕~以上
関連記事
Topics: VISTAⅠ, 三省堂, 教科書の和訳 | No Comments »
Comments
You must be logged in to post a comment.