Recent Posts




« VISTAⅠ和訳 LESSON 11 地雷 | Main | CROWNⅡ和訳 LESSON 1   黒い羊と銀のさじ »

VISTAⅠ和訳 LESSON 12 バスのボイコット

By admin | 6 月 14, 2008

Lesson 12

The Bus Boycott
(バスのボイコット)

(タイトル) boycott 〔名詞〕ボイコット

P.88 〔和訳

50年ほど前、アラバマ州モントゴメリーで、一人の黒人女性がバスで白人に席をどうしても譲ろうとしませんでした。
Montgomery 〔地名〕モントゴメリー
Alabama 〔地名〕アラバマ州
wouldn’t ~〔熟語〕~しようとしなかった
give up one’s seat to~に席を譲る
seat 〔名詞〕席
person 〔名詞〕人

当時、黒人は白人に席を譲らなければなりませんでしたが、彼女はどうしても譲りませんでした。

in those days 〔熟語〕当時

その女性がローザ・パークスでした。

パークスは、「法律」を犯した為に逮捕されました。 arrest 〔動詞〕逮捕する
be arrested for~ ~の罪で逮捕される

パークス夫人の逮捕がきっかけでモントゴメリー市の黒人は団結しました。

stand together 〔熟語〕団結する

【文章構造:使役動詞make】
 Mrs. Parks’ arrest made black people in Montgomery stand together.
S V
<make + (代)名詞 + 動詞の原形>で「~に…させる」という構文になる。
 このときのmakeを使役動詞という。

P.89 〔和訳

彼らはその法律が変更されるまで、市営バスを利用しないことにしました。

decide 〔動詞〕決心する
decide not to use ~ ~を利用しないと決める

ボイコットをした日、全ての明日はほとんど空っぽでした。
empty 〔形容詞〕空っぽの

黒人経営のタクシー会社18社がバスの料金10セントで黒人の客を運びました。

taxi 〔名詞〕タクシー
company 〔名詞〕会社
fare 〔名詞〕料金
cent 〔名詞〕セント

中には自分の車を使って、他の人を乗せる人もいました。

drive 〔動詞〕運転する
give ~ a ride 〔熟語〕~を車に乗せる

馬を使う人もいました。

たくさんの人が歩いたのです。

何日かすると、警察が10セントのタクシーを禁止しました。
police 〔名詞〕警察
黒人の共同体は諦めずに、車の相乗りを始めました。
community 〔名詞〕共同体

P.90 〔和訳

300人以上の人が自家用車を運転し、40箇所以上の相乗り停留所ができました。

pool 〔名詞〕プール、共同利用
car pool 〔名詞〕車の相乗り方式
pick-up 〔名詞〕客を拾うこと
pick-up station 〔名詞〕人を乗せる所

白人の中にも、自分たちの車に黒人を乗せる人さえいました。

それでも、多くの黒人は歩く方を選びました。 chose 〔動詞〕選ぶ

彼らは自分たちが抗議しているところをみんなに見てもらいたいと思ったのです。

protest 〔動詞〕抗議する

【文章構造:知覚動詞see】
 They wanted people to see them protesting.
<see+(代)名詞+動詞の原形>で「~が…しているのを見る」と言う構文になる。
 このときのseeを知覚動詞と言う。

一人の年老いた女性が、「脚や体が痛みます。 elderly 〔形容詞〕年配の
leg 〔名詞〕脚
でも心は安らかです」と言っていまいた。 ache 〔動詞〕痛む
mind 〔名詞〕心
at peace 〔熟語〕安らかで

もう一人の女性は、「私は歩きます…。

自分だけのためではありません。

私の子供たちと孫たちのためにね」と話していました。
not just, ~but… ただ~だけでなく…も

関連記事


このエントリをはてなブックマークに追加このエントリをdel.icio.usに追加このエントリをLivedoor Clipに追加このエントリをYahoo!ブックマークに追加このエントリをFC2ブックマークに追加このエントリをNifty Clipに追加このエントリをPOOKMARK. Airlinesに追加このエントリをBuzzurl(バザール)に追加このエントリをChoixに追加このエントリをnewsingに追加

Topics: VISTAⅠ |

↑ Top of this Page

Comments

You must be logged in to post a comment.