UNICORN READING Lesson 2 コロセウムの改修 和訳②
By admin | 5 月 21, 2008
<本文>
プロジェクトが始まる前は、コロセウムが崩れかかっているのは明らかだった。
プロジェクトの主任建築士であるG・マルティネスによれば、全外壁~コロセウムで残っているのはそれだけなのだが~が危険な状態にあった(らしい)。
作業員は外壁の北面に広がっているクラック(亀裂)を修復しなければならなかった。
実際のところ,その土台全体そのものが危険な状態にあり,支えられる必要があった。
内部においても大きな変化が続いている。プロジェクトが始まるまで,コロセウムのたった15パーセントだけしか一般には公開されていなかった。
(それが)今では,見物客は約35パーセントを見物することができるのである。
今から2年後には(たてば)、予定されている改修工事が完了すると,85パーセントが見物可能となるのだ。
最上階もまた(再び)公開されるだろうし、それによって(最上階に上ることで),見物客はほぼ1500年ぶりに街の全景を見ることが可能になる。
apart[副] ばらばらに
risk[名] 危険,リスク
architect[名] 建築家,建築技師
Martines[名] 《人名》
repair[動] 修復する
widen[動] 開く
crack[名] 裂け目,割れ目
renovation[名] 修理,修繕
accessible[形] 使用できる,近づきやすい
topmost[形] 最上の
fall apart ばらばらになる,くずれる
be at risk 危険にさらされて
be in danger 危険に直面して
get in 立ち入る,中に入る
関連記事
Topics: UNICORN READING |
Comments
You must be logged in to post a comment.