Recent Posts




« PRO-VISIONⅡ和訳 Lesson 4 (p.46-47) | Main | PRO-VISIONⅡ和訳 Lesson 4 (p.49) »

PRO-VISIONⅡ和訳 Lesson 4 (p.48)

By admin | 5月 17, 2008 | 2,587 viewed

P.48
2

ムーミンの世界は-彼の本当の名前はムーミントロールだ-フィンランド人作家のトーヴ・ヤンセンによって創られた。

彼女はムーミントロールのシリーズの本を執筆した。

彼女の1冊目の本である「小さなトロールと大きな洪水」は第二次世界大戦直後の1945年に出版された。

最初それはフィンランドのニューススタンドだけで売られていたが、しばらくした後そのキャラクターは多くのフィンランド人を惹きつけ始め、それからの26年間でトーヴはシリーズを執筆し、他の8冊のムーミントロールの本のためにイラストを描いた。

「ムーミントロール」という珍しい名前はトーヴの叔父によって創られた。

彼は家のストーブの裏に「ムーミントロール」という名前の目に見えない生き物が潜んでいると言って彼女を怖がらせたものだった。

彼女が何か悪いことをすると、彼は彼女に「ムーミントロールが出てくるぞ!」と言うのだった。

ムーミントロールの形はトーヴが幼い少女だったときに壁に落書きしたキャラクターである。

それは大きな鼻と長い尻尾のぽっちゃりした生き物だった。

トーヴは成長する中このキャラクターを描き続けた。

彼女が20代のときに戦争が始まった。

戦争中、トーヴは戦争反対を主張する雑誌のカバーのイラストレーションを描いていたため、フィンランド政府は彼女の作品を検閲した。

〔訳〕
そのカントリー・シンガーの音楽は私を惹きつけた。

【QUESTIONS】
〔問題文訳・解答例・解答訳〕
2.最初のムーミントロールの本はどこで売られましたか?
 At first it was only sold at newsstand in Finland.
 最初それはフィンランドのニューススタンドだけで売られた。
3.誰が「ムーミントロール」という名前を創りましたか?
 Tove’s uncle made it up.
 トーヴの叔父がそれを創った。

【WORDS】

Finnish 〔名詞〕  フィンランド人
newsstand 〔名詞〕  ニューススタンド
Finland 〔固有名詞〕 フィンランド(国名)
appeal to ~ 〔熟語〕   ~(の心)に訴える
illustration 〔名詞〕   挿絵、図解、イラスト
unusual 〔形容詞〕 普通ではない、独特の
scare 〔動詞〕  驚かす、怖がらせる
lurk 〔動詞〕  待ち伏せする、潜伏する
stove 〔名詞〕  ストーブ
scribble 〔動詞〕  落書きする
plump 〔形容詞〕 太り気味の、ぽっちゃりとした
censor 〔動詞〕   検閲する

関連記事


このエントリをはてなブックマークに追加このエントリをdel.icio.usに追加このエントリをLivedoor Clipに追加このエントリをYahoo!ブックマークに追加このエントリをFC2ブックマークに追加このエントリをNifty Clipに追加このエントリをPOOKMARK. Airlinesに追加このエントリをBuzzurl(バザール)に追加このエントリをChoixに追加このエントリをnewsingに追加

Topics: PRO-VISIONⅡ, 桐原書店 | 1 Comment »

↑ Top of this Page

One Response to “PRO-VISIONⅡ和訳 Lesson 4 (p.48)”

  1. PRO-VISION 和訳 Says:
    5月 18th, 2008 at 4:43 PM

    PRO-VISIONⅡ和訳 Lesson 4

    Lesson 4  The World of Moomintroll
    第4課  ムーミントロールの世界
    P.46
    【WORDS】
    Moomintroll 〔固有名詞〕 ムーミントロール(キャラクター名)
    P.47
    1
    【READ and THINK】
    児童文学の有名な作品は…

Comments

You must be logged in to post a comment.