ELEMENTⅠ和訳 LESSON 9 シー・ビスケット
By admin | 6 月 28, 2008
Lesson 9
Seabiscuit
(シービスケット)
P.126
〔訳〕
1. ハワード、スミス、ポラード、そしてシービスケット
2. シービスケットとウォーアドミラル
3. レース
4. シービスケットの最後の走り
1930年代、世界大恐慌の間のアメリカにおける最大の話題は、大統領のものでも、有名な野球選手のものでも、偉大な役者のものでもなく、一頭の小さな馬のものでした。人々は自分たちの姿をその馬の、自身の苦境を乗り越えた、その馬の中に見ました。そしてその馬の物語は彼らに大きな希望を与えたのです。
〔質問訳・解答例・解答訳〕
1. 1930年代の最大の話題はなんですか?
It’s small horse.
一頭の小さな馬です。
2. なぜ人々は馬に自分自身を見たのですか?
Because the horse’s story gave them great hope.
馬の話は彼らに大きな希望を与えたからです。
【WORDS】
Seabiscuit 〔固有名詞〕 シービスケット
depression 〔名詞〕 落胆、憂鬱
the Depression 〔固有名詞〕 大恐慌 (1929年に米国で始まった)
actor 〔名詞〕 役者
P.127
1 Howard, Smith, Pollard and Seabiscuit
50代までに、チャールズ・ハワードは自動車ビジネスで莫大な財産を築いていた。
車の事故で息子を失った後に彼は競馬ビジネスに参入する。
ある日彼は西海岸最大のレースであるサンタアニタハンディキャップで勝つことのできる馬と調教師を探すことを決意した。
無口な男であるトム・スミスは困難な時期を過ごしていた。
彼の仕事は野生の馬を調教することだったが、自動車産業の新たな時代が彼を仕事から締め出していたのだ。
彼は馬のことを全て知っていて、すべての馬は進歩され得ると信じていた。
ハワードはスミスに馬の調教を頼んだ。
[例文]
7. 彼は数学に多くの問題を抱えている。
9. 悪天候は彼を農業からしめ出した。
〔質問訳・解答例・解答訳〕
1. 何がチャールズ・ハワードをお金持ちにしましたか?
The automobile business did.
自動車ビジネスです。
2. トム・スミスは馬の何を信じていますか?
He believed the every horse could be improved.
彼は全ての馬は良くなると信じていた。
3. 自動車の時代はスミスの仕事にどう関係しましたか?
It drove him out of business.
それは彼を仕事から締め出しました。
【WORDS】
Charles Howard 〔固有名詞〕 チャールズ・ハワード
fortune 〔名詞〕 財産
automobile 〔名詞〕 自動車
get into A 〔熟語〕 Aにかかわる、参加する
racing 〔名詞〕 レース、競馬
look for A 〔熟語〕 Aを探す
trainer 〔名詞〕 調教師
the West Coast 〔固有名詞〕 西海岸
coast 〔名詞〕 海岸
the Santa Anita Handicap 〔固有名詞〕 サンタアニタ・ハンディキャップ
Tom Smith 〔固有名詞〕 トム・スミス
have a hard time 〔熟語〕 苦労する、問題を多く抱える
drive A out of B 〔熟語〕 AをBから追い払う
P.128
1936年、スミスはボストンで一頭の馬に出会った。
よく扱われた馬には見えなかったがスミスはその馬の知的な目が気に入った。
スミスはハワードに言った、「あの馬を私に売ってください。
才能にあふれていますよ。
もっといい馬にしてみせます。」
その馬の名はシービスケットであった。
若い騎手のレッド・ポラードもまた困難な時期を過ごしていた。
彼は孤独な生活を送っていた。
彼は若い頃に馬の豊富な経験があり、素晴らしい技術を持ち、馬とコミュニケーションをとることもできた。
スミスはポラードをシービスケットに会わせた。
レッド・ポラード、トム・スミス、チャールズ・ハワードのばらばらの人生が、シービスケットを中心に交わった。
2 Seabiscuit and War Admiral
スミスがシービスケットを調教し始めたとき、シービスケットはスミスに従わず、しばしば暴れた。
スミスはシービスケットの競争本能はシービスケットに走ることを強制しようとする騎手に向けられているということに気付いた。
“もし私がシービスケットでも同じように感じるだろうな”とスミスは思った。
〔訳〕
2. この地球は安全なように見える。
17. 激しい嵐が店を閉店させた。
〔質問訳・解答例・解答訳〕
1. どのような技術をレッド・ポラードは持っていましたか?
He had rare skill and could communicate with horses.
彼は素晴らしい技術を持っていて、馬とコミュニケーションをとることができた。
2. なぜスミスにとってシービスケットを従わせるのは困難だったのですか?
Because his competitive instincts were directed against riders who tried to force him to run.
なぜなら、シービスケットの競争本能はシービスケットを強制しようとする騎手に向けられていたから。
【WORDS】
Boston 〔固有名詞〕 ボストン
appear to do 〔熟語〕 ~するように見える
have real stuff 〔熟語〕 才能があふれる
stuff 〔名詞〕 もの、素材
Red Pollard 〔固有名詞〕 レッド・ポラード
jockey 〔名詞〕 騎手
lonely 〔形容詞〕 孤独な
rare 〔形容詞〕 珍しい、すばらしい
skill 〔名詞〕 技術、能力
separate 〔形容詞〕 分かれた
obey 〔動詞〕 従う
get wild 〔熟語〕 暴れる、制御できなくなる
competitive 〔形容詞〕 競争の
direct 〔動詞〕 方向付ける
rider 〔名詞〕 乗る人
force A to do 〔熟語〕 Aに~するよう強いる
関連記事
Topics: ELEMENTⅠ |
Comments
You must be logged in to post a comment.