<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>TRANSDUTY-COM へのコメント</title>
	<atom:link href="http://transduty.com/comments/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://transduty.com</link>
	<description>CROWN, PRO-VISIONなどの英語教科書の和訳と文法・文章構造解説や大学受験に向けた英語学習法の紹介</description>
	<pubDate>Tue, 02 Dec 2008 14:54:46 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.3</generator>
		<item>
		<title>CROWNⅡ全文 和訳 LESSON 5 &#124; TRANSDUTY-COM より E ナビ へのコメント</title>
		<link>http://transduty.com/enavi#comment-47</link>
		<dc:creator>CROWNⅡ全文 和訳 LESSON 5 &#124; TRANSDUTY-COM</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Jul 2008 08:49:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transduty.com/?page_id=105#comment-47</guid>
		<description>[...] E ナビ              [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] E ナビ              [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>CROWNⅡ全文 和訳 LESSON 7 &#124; TRANSDUTY-COM より E ナビ へのコメント</title>
		<link>http://transduty.com/enavi#comment-46</link>
		<dc:creator>CROWNⅡ全文 和訳 LESSON 7 &#124; TRANSDUTY-COM</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Jul 2008 08:48:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transduty.com/?page_id=105#comment-46</guid>
		<description>[...] E ナビ              [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] E ナビ              [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>CROWNⅡ全文 和訳 LESSON 9 &#124; TRANSDUTY-COM より E ナビ へのコメント</title>
		<link>http://transduty.com/enavi#comment-45</link>
		<dc:creator>CROWNⅡ全文 和訳 LESSON 9 &#124; TRANSDUTY-COM</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Jul 2008 08:48:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transduty.com/?page_id=105#comment-45</guid>
		<description>[...] E ナビ              [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] E ナビ              [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>CROWNⅡ全文 和訳 READING 1 THE BIKE &#124; TRANSDUTY-COM より E ナビ へのコメント</title>
		<link>http://transduty.com/enavi#comment-44</link>
		<dc:creator>CROWNⅡ全文 和訳 READING 1 THE BIKE &#124; TRANSDUTY-COM</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Jul 2008 08:47:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transduty.com/?page_id=105#comment-44</guid>
		<description>[...] E ナビ              [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] E ナビ              [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>PRO-VISION 和訳 より PRO-VISIONⅡ和訳 Lesson 5 (p.65) へのコメント</title>
		<link>http://transduty.com/pro-vision2-lesson-5-p65.html#comment-23</link>
		<dc:creator>PRO-VISION 和訳</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 May 2008 07:45:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transduty.com/?p=280#comment-23</guid>
		<description>&lt;strong&gt;PRO-VISIONⅡ和訳 Lesson&#160;5&lt;/strong&gt;

Lesson 5
Lesson 5　　The Beech Tree
第5課　　ブナの木
P.62
【WORDS】
beech		〔名詞〕	ブナ
P.63
【READ and THINK】
							1
学校から帰宅すると、メアリー･ルーは父親が何か新しいことをしているのを見...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>PRO-VISIONⅡ和訳 Lesson&nbsp;5</strong></p>
<p>Lesson 5<br />
Lesson 5　　The Beech Tree<br />
第5課　　ブナの木<br />
P.62<br />
【WORDS】<br />
beech		〔名詞〕	ブナ<br />
P.63<br />
【READ and THINK】<br />
							1<br />
学校から帰宅すると、メアリー･ルーは父親が何か新しいことをしているのを見&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>PRO-VISION 和訳 より PRO-VISIONⅡ和訳 Lesson 5 (p.64) へのコメント</title>
		<link>http://transduty.com/pro-vision2-lesson-5-p64.html#comment-24</link>
		<dc:creator>PRO-VISION 和訳</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 May 2008 07:45:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transduty.com/?p=279#comment-24</guid>
		<description>&lt;strong&gt;PRO-VISIONⅡ和訳 Lesson&#160;5&lt;/strong&gt;

Lesson 5
Lesson 5　　The Beech Tree
第5課　　ブナの木
P.62
【WORDS】
beech		〔名詞〕	ブナ
P.63
【READ and THINK】
							1
学校から帰宅すると、メアリー･ルーは父親が何か新しいことをしているのを見...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>PRO-VISIONⅡ和訳 Lesson&nbsp;5</strong></p>
<p>Lesson 5<br />
Lesson 5　　The Beech Tree<br />
第5課　　ブナの木<br />
P.62<br />
【WORDS】<br />
beech		〔名詞〕	ブナ<br />
P.63<br />
【READ and THINK】<br />
							1<br />
学校から帰宅すると、メアリー･ルーは父親が何か新しいことをしているのを見&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>PRO-VISION 和訳 より PRO-VISIONⅡ和訳 Lesson 4 (p.48) へのコメント</title>
		<link>http://transduty.com/pro-vision2-lesson-4-p48.html#comment-22</link>
		<dc:creator>PRO-VISION 和訳</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 May 2008 07:43:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transduty.com/?p=276#comment-22</guid>
		<description>&lt;strong&gt;PRO-VISIONⅡ和訳 Lesson&#160;4&lt;/strong&gt;

Lesson 4　　The World of Moomintroll
第4課　　ムーミントロールの世界
P.46
【WORDS】
Moomintroll	〔固有名詞〕	ムーミントロール(キャラクター名)
P.47
							1
【READ and THINK】
児童文学の有名な作品は...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>PRO-VISIONⅡ和訳 Lesson&nbsp;4</strong></p>
<p>Lesson 4　　The World of Moomintroll<br />
第4課　　ムーミントロールの世界<br />
P.46<br />
【WORDS】<br />
Moomintroll	〔固有名詞〕	ムーミントロール(キャラクター名)<br />
P.47<br />
							1<br />
【READ and THINK】<br />
児童文学の有名な作品は&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>PRO-VISIONⅠ和訳 Lesson 5 &#171; PRO-VISION 和訳 より PRO-VISIONⅠ和訳 Lesson 5 (P.58) へのコメント</title>
		<link>http://transduty.com/pro-vision-lesson-5-p58.html#comment-21</link>
		<dc:creator>PRO-VISIONⅠ和訳 Lesson 5 &#171; PRO-VISION 和訳</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 May 2008 05:44:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transduty.com/?p=24#comment-21</guid>
		<description>[...] ⇒PRO-VISION Lesson 5 (p.56) ⇒PRO-VISION Lesson 5 (p.5   [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] ⇒PRO-VISION Lesson 5 (p.56) ⇒PRO-VISION Lesson 5 (p.5   [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>PRO-VISIONⅠ和訳 Lesson 5 &#171; PRO-VISION 和訳 より PRO-VISIONⅠ和訳 Lesson 5 (P.56) へのコメント</title>
		<link>http://transduty.com/pro-vision-lesson-5-p56.html#comment-20</link>
		<dc:creator>PRO-VISIONⅠ和訳 Lesson 5 &#171; PRO-VISION 和訳</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 May 2008 05:44:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transduty.com/?p=23#comment-20</guid>
		<description>[...] ⇒PRO-VISION Lesson 5 (p.56) ⇒PRO-VISION Lesson 5 (p.5    [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] ⇒PRO-VISION Lesson 5 (p.56) ⇒PRO-VISION Lesson 5 (p.5    [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>PRO-VISIONⅠ和訳 Lesson 4 &#171; PRO-VISION 和訳 より PRO-VISIONⅠ和訳 Lesson 4 (P.43) へのコメント</title>
		<link>http://transduty.com/pro-vision-lesson-4-p43.html#comment-19</link>
		<dc:creator>PRO-VISIONⅠ和訳 Lesson 4 &#171; PRO-VISION 和訳</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 May 2008 05:39:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transduty.com/?p=20#comment-19</guid>
		<description>[...] ⇒PRO-VISION Lesson 4 (P.43)はこちら ⇒PRO-VISION Lesson 4 (P.48)はこちら  [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] ⇒PRO-VISION Lesson 4 (P.43)はこちら ⇒PRO-VISION Lesson 4 (P.48)はこちら  [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
