Recent Posts

UNICORNⅠ

« Previous Entries

UNICORNⅠ和訳 For Reading (p.54)

水曜日, 5 月 7th, 2008

P.54
彼は、貝殻の中の音のように遠くから響く子守唄を聞き、手に星を持ったまま眠った。
彼はそれを2週間近く楽しんだ。
彼はシーツにもぐって毎晩それを見つめ、ある時は雪の結晶を、ある時は花を、宝石を月を、風景を目にした [...]

UNICORNⅠ和訳 For Reading (p.52)

水曜日, 5 月 7th, 2008

P.52
その光は深みのある赤色になって消えていったので、どこか下のほうで星が夜の空気の中で冷やされているのが分かった。
【Point】
 He knew that somewhere below a sta [...]

UNICORNⅠ和訳 For Reading (p.51)

水曜日, 5 月 7th, 2008

FOR READING
THE STAR
(星)
P.51
星が1つ、地平線の向こうに落ちた。(たぶんカナダ辺りに。)
(彼にはカナダに叔母がいた)。
2つ目の星はもっと近く、製鉄所のすぐ向こう側だった。3つ目の星が裏庭 [...]

UNICORNⅠ和訳 S・Reading (p.152)

水曜日, 5 月 7th, 2008

P.152
夏中、今までにいなく多い蚊に襲われたのでした。
私たちは、殺虫剤の散布が野生動物や人間に与える影響がわかるまでは、空からの毒の散布を止めなくてはなりません。
この手紙はDDTに関するレイチェルの関心を再びよみ [...]

UNICORNⅠ和訳 S・Reading (p.150)

水曜日, 5 月 7th, 2008

P.150
この病んだ世界で新しい生命の際誕生を沈黙させたのは、魔法でも敵の行動でもなかった。
人々が自分たちでそうしたのだった。
この町は実際に存在しているわけではないが、アメリカや瀬下の他の場所で簡単にたくさんのこの [...]

UNICORNⅠ和訳 S・Reading (p.147)

水曜日, 5 月 7th, 2008

P.147
そして、丘では狐が吠え、鹿は秋の朝露に見え隠れして静かに畑を横切った。
道沿いには、緑の茂みや野生の花々が1年のほとんどの間旅行者の目を楽しませた。
【POINT】
  Green bushes and wi [...]

UNICORNⅠ和訳 S・Reading (p.146)

水曜日, 5 月 7th, 2008

S・Reading
Silent Spring and Rachel Carson
(「沈黙の春」とレイチェル・カールソン)
P.146
明日のための寓話(沈黙の春より)
レイチェル・カースン
1
かつてアメリカの中心に [...]

UNICORNⅠ和訳 Lesson 10 (p.135)

水曜日, 5 月 7th, 2008

P.135
漱石は、イギリスに2年間滞在した。
滞在中、彼は5つの異なる下宿屋で暮らした。
家賃が高すぎたため、彼は最初の2つには数週間しか滞在しなかった。
3つ目の下宿屋は安かったが、数ヵ月後に女家主が異なる地域へ引っ [...]

UNICORNⅠ和訳 Lesson 10 (p.133)

水曜日, 5 月 7th, 2008

P.133
また都市に馴染みが薄いため、彼は名所へ行くために出かけたときしばしば道に迷ったり、誤った列車に乗ってしまったりした。
 【文章構造:分詞構文】
 Being unfamiliar with the c [...]

UNICORNⅠ和訳 Lesson 10 (p.132-132)

水曜日, 5 月 7th, 2008

Lesson 10
SOSEKI IN LONDON
(ロンドンでの漱石)
P.131
【BEFORE YOU READING】 省略
【WORDS】
Hong Kong 〔固有名詞〕 香港
Colombo 〔固有 [...]

« Previous Entries